Through caring about quality and excellent customer satisfaction we display an equally responsible attitude towards both large-scale and small-scale orders and perform translations for both legal entities and private individuals
All texts are different and we are always ready to discuss the related details of your text in precise detail. We will provide you with the most suitable solution (relative to the translation process, speed, price, format, delivery thereof etc.)
Should you have any questions, do not hesitate to call or email us, and we’ll do our best to reach a mutually favourable agreement!
The translation bureau PFAT offers a wide range of linguistic services, including translation of websites and other materials, editing, proofreading and localization, as well as certification of translation and other services.
Our wide network of translators from different countries, who translate into their native language, is at your disposal. Our professional translators and editors raise their qualification and take various tests on a regular basis for maintaining the high quality of services provided.
Cooperation with PFAT has the following advantages:
less costs for translations – the price is calculated according to the number of new words;
translation memory is maintained in order to use it for new translations (one and the same fragment/sentence is translated only once, saved and used repeatedly, if necessary);
all formats are accepted;
rapid response to requests and fast execution of orders;
we have translators/editors with knowledge in various fields;
PFAT is available practically at any time;
we have our own experience, glossaries, translation tools (CAT) and other options.
PFAT assesses the received project (text) and determines an individual offer according to the client’s request. The offer includes services required for the particular project: translation, editing, proofreading, reproduction (one or more of these services), as well as the price and deadline for completion of the project.
The client examines the quality of the executed project and gives feedback within three business days. If the feedback is positive or is not provided, the project is considered as completed and PFAT submits an invoice.
The text is processed sequentially by several specialists: translator, editor, and proofreader. Each of them observes instructions given by the client or uses reference materials, if such instructions haven’t been given.
PFAT maintains a translation memory and creates glossaries individually for each client. This allows us to use consistent terminology in the entire package of documents.
The translated texts are edited (checking for grammar, style, etc.) by specialists for whom the target language is native.
Skills of all our specialists are regularly verified. Also seminars are organised for raising their professional qualification
We are always grateful to receive feedback from our clients! The feedback is forwarded to all involved specialists. We take into consideration all comments and follow instructions while performing future translations. Feedback is necessary for the operation of the Quality Control Department.
The specific feature of the translation bureau PFAT is working with large volume orders. We can ensure a translation for documents of any volume.
PFAT works following a verified and well-considered algorithm, involving narrow specialization translators who, as a result, can ensure that our company has the ability to implement all the client’s requirements in the translation field.
An individual approach is taken in relations with each client and a personal project coordinator is assigned
Each particular order is assessed according to its specifics.
Translation of documents is executed by a philologist with specialization in the particular field, later involving an expert for consultations concerning terminological issues.
Each translation is assessed pursuant to the quality control system.
In addition to the above, our translation process is developed specifically for implementing your specific needs and ensuring compliance with your requirements.
PFAT most frequently operates with texts in the following languages:
If the list does not include the language you require, please contact us.
We can also offer translations to and from other languages. Just send us a message and we will find a solution.
Skills and qualification of linguists
Our linguists translate only into their native language and live in the country (region) where the respective language is the official language. Our linguists follow the latest trends and events in the field of language development in order to ensure a high quality translation.